17.11.2010 в 09:40
Пишет Сдвинутый Эльф:Новый выпуск "Избиения младенцев"))))
URL записи16.11.2010 в 21:32
Пишет мечтать?:Бухля, ты?
С небольшим опозданием, но все же...
Предупреждение: В выпуске содержатся нормативные описания ненормативности!
---
( Избиение младенцев на дайри, ч. 34 )
◊ Утром ребята проснулись из-за громкого уханья какой-то совы.
◊ Легкой поступью Керри выбежала из зала, оставив Драко наедине со своими спутавшимися мыслями.
◊ -Пять баллов с Гриффиндора!- послышался громкий, грубый, в то же время очень мягкий и спокойный голос.
◊ Наступило молчание. Никто не поднимал глаз со своей тарелки.
◊ Действительно, Снегг внушал что- то демоническое, иногда казалось, что Волан-де-Морт по сравнению с ним - это так, цветочки…
◊ Гарри попытался выбросить моменты…
◊ Он решил собрать всех великих и неочень, умных и глупый, одаренных и бездарных около Хогвартса и стать повелителем МИРА.
◊ Каштановолосая голова сорвалась с места и убежала вон
Оставшееся на месте тело смотрело ей вслед с недоумением
◊ Друзбя обосновали свою базу далеко в горах к югу от лондона.
◊ занятия со Снеггом нельзя было назвать приятным время провождением. Тот постоянно валил его на пол и приставлял к горлу мальчика свой меч.
◊ Он ловко и злобно подняла руку с палочкой вверх
◊ Не смотря на его неумелое сопротивление, ее губы накрыли его
◊ После этого Парвати развернула лицо
◊ У Лили было много завистниц и поклонниц, которые не упускали случая ей подрожать.
◊ Одна из сплетен утверждала, что «Сириус в первое сведение с девушкой усыпляет ее гипнозом и заставляет стать его женой
◊ Парень был очень красив и строен, слегка серыми глазами (его глаза прозвали, как гипнотические), ну и конечно он обладал даром быть всегда на высоте!
◊ - Бухля, ты?
◊ -Да просто твоя лучшая подруга любит испортить настроение с утра пораньше…-произнёс обвинения рыжий, переводя злобный взгляд на сестру. Та лишь виновато опустила глаза в стакан с тыквенным соком.
Переложила с тарелки.
◊ Слава Мерлану, бар и правда оказался на углу.
◊ Но как только Драко начал подниматься по лестнице, на него чуть не налетела сама Слизеринка.
◊ Панси молча протянула газету парню. Она была какой-то встревоженной
газета?
◊ Я устала, я больше не могу терпеть вид этой, вот-вот взорвущейся, бомбы в ледяной оболочке!
◊ А то ходишь всё время с ощущением дамоклова меча над головой и неконтролируемого счастья.
◊ Звёзды расплодили всё небо
◊ Лицо потеряло вид девушки
◊ Мертвая сова принесла плохие новости. В её записке было всего два слова: "Меня убили".
◊ Дошовши до детской плащдки, Гарри сел на качелю и стал качаться...
нередактированный перевод Росмена
◊ ...и она, звонко рассеявшись, поплыла к другому концу бассейна
◊ Блям Блям Бля – капала капель
◊ Не стоит распаляться сразу на две аудитории
◊ Он снял рубашку, шторы, трусы - и вот он передо мной!
да!
◊ выражение лица, которое она обычно делает, чтобы показать чистую научную заинтересованность
◊ -Что случилось, Рон?"-спросил Гарри, пытаясь одной рукой одеться, а другой застелить кровать, но безуспешно.
◊ Наконец Дамблдор встал,и ,рукой заставив всех замолчать,произнес
◊ её хрупкое тело расплылось в небольшой лужи крови
◊ световые пятна цветомузыки
◊ Гермиона не смогла контролировать громкие крики, вырывавшиеся из нее, пока она извивалась на покрывале, и схватив его член, дернула один раз, второй
◊ В ночи раздался какой-то звук. Пожратели штурмуют Хогвартс. Гарри выбежал из спальни и увидел как первокласники в страхе мочутся по гостиной не зная куда бежать.
◊ обманщик и вертихвост Питер Петегрю
◊ Он смог пускать заклинания из глаз
◊ его сердце похудело от взгляда женщины
◊ Она бежала за Лестриджем около мили, пока тот не догадался аппаратировать.
какое слово красивое
◊ Его челюсть постепенно падала
◊ Первой парой были Гарри и Джинни, потом к ним присоединился Рон и Лаванда, следом подошёл Когтевран, Слизерин
◊ После пяти дней их пребывания в Румынии и бесконечного числа попыток соблазнить его, Керри убедилась, её возраст здесь не причем, он просто такой вот.
◊ -Это был ужас! Ну, вернее не ужас, но не айс…
◊ корона, будто жила, росла и дышала
◊ Ветер касался этих двоих вежливо и аккуратно
◊ Дамблдор рыдал над коробочкой засахаренных ананасов Слизнорта.
URL записиС небольшим опозданием, но все же...
Предупреждение: В выпуске содержатся нормативные описания ненормативности!
---
( Избиение младенцев на дайри, ч. 34 )
◊ Утром ребята проснулись из-за громкого уханья какой-то совы.
◊ Легкой поступью Керри выбежала из зала, оставив Драко наедине со своими спутавшимися мыслями.
◊ -Пять баллов с Гриффиндора!- послышался громкий, грубый, в то же время очень мягкий и спокойный голос.
◊ Наступило молчание. Никто не поднимал глаз со своей тарелки.
◊ Действительно, Снегг внушал что- то демоническое, иногда казалось, что Волан-де-Морт по сравнению с ним - это так, цветочки…
◊ Гарри попытался выбросить моменты…
◊ Он решил собрать всех великих и неочень, умных и глупый, одаренных и бездарных около Хогвартса и стать повелителем МИРА.
◊ Каштановолосая голова сорвалась с места и убежала вон
Оставшееся на месте тело смотрело ей вслед с недоумением
◊ Друзбя обосновали свою базу далеко в горах к югу от лондона.
◊ занятия со Снеггом нельзя было назвать приятным время провождением. Тот постоянно валил его на пол и приставлял к горлу мальчика свой меч.
◊ Он ловко и злобно подняла руку с палочкой вверх
◊ Не смотря на его неумелое сопротивление, ее губы накрыли его
◊ После этого Парвати развернула лицо
◊ У Лили было много завистниц и поклонниц, которые не упускали случая ей подрожать.
◊ Одна из сплетен утверждала, что «Сириус в первое сведение с девушкой усыпляет ее гипнозом и заставляет стать его женой
◊ Парень был очень красив и строен, слегка серыми глазами (его глаза прозвали, как гипнотические), ну и конечно он обладал даром быть всегда на высоте!
◊ - Бухля, ты?
◊ -Да просто твоя лучшая подруга любит испортить настроение с утра пораньше…-произнёс обвинения рыжий, переводя злобный взгляд на сестру. Та лишь виновато опустила глаза в стакан с тыквенным соком.
Переложила с тарелки.
◊ Слава Мерлану, бар и правда оказался на углу.
◊ Но как только Драко начал подниматься по лестнице, на него чуть не налетела сама Слизеринка.
◊ Панси молча протянула газету парню. Она была какой-то встревоженной
газета?
◊ Я устала, я больше не могу терпеть вид этой, вот-вот взорвущейся, бомбы в ледяной оболочке!
◊ А то ходишь всё время с ощущением дамоклова меча над головой и неконтролируемого счастья.
◊ Звёзды расплодили всё небо
◊ Лицо потеряло вид девушки
◊ Мертвая сова принесла плохие новости. В её записке было всего два слова: "Меня убили".
◊ Дошовши до детской плащдки, Гарри сел на качелю и стал качаться...
нередактированный перевод Росмена
◊ ...и она, звонко рассеявшись, поплыла к другому концу бассейна
◊ Блям Блям Бля – капала капель
◊ Не стоит распаляться сразу на две аудитории
◊ Он снял рубашку, шторы, трусы - и вот он передо мной!
да!
◊ выражение лица, которое она обычно делает, чтобы показать чистую научную заинтересованность
◊ -Что случилось, Рон?"-спросил Гарри, пытаясь одной рукой одеться, а другой застелить кровать, но безуспешно.
◊ Наконец Дамблдор встал,и ,рукой заставив всех замолчать,произнес
◊ её хрупкое тело расплылось в небольшой лужи крови
◊ световые пятна цветомузыки
◊ Гермиона не смогла контролировать громкие крики, вырывавшиеся из нее, пока она извивалась на покрывале, и схватив его член, дернула один раз, второй
◊ В ночи раздался какой-то звук. Пожратели штурмуют Хогвартс. Гарри выбежал из спальни и увидел как первокласники в страхе мочутся по гостиной не зная куда бежать.
◊ обманщик и вертихвост Питер Петегрю
◊ Он смог пускать заклинания из глаз
◊ его сердце похудело от взгляда женщины
◊ Она бежала за Лестриджем около мили, пока тот не догадался аппаратировать.
какое слово красивое
◊ Его челюсть постепенно падала
◊ Первой парой были Гарри и Джинни, потом к ним присоединился Рон и Лаванда, следом подошёл Когтевран, Слизерин
◊ После пяти дней их пребывания в Румынии и бесконечного числа попыток соблазнить его, Керри убедилась, её возраст здесь не причем, он просто такой вот.
◊ -Это был ужас! Ну, вернее не ужас, но не айс…
◊ корона, будто жила, росла и дышала
◊ Ветер касался этих двоих вежливо и аккуратно
◊ Дамблдор рыдал над коробочкой засахаренных ананасов Слизнорта.